بيت أمومة 12 كفاح كل أمي تربي طفلاً بلغتين تعرف كل شيء جيدًا
12 كفاح كل أمي تربي طفلاً بلغتين تعرف كل شيء جيدًا

12 كفاح كل أمي تربي طفلاً بلغتين تعرف كل شيء جيدًا

جدول المحتويات:

Anonim

كونه ثنائي اللغة ينقط الصخور. قلت هناك. يمكنك التواصل مع المزيد من الأشخاص ورؤية الأشياء من وجهات نظر متعددة. يحسن وظيفتك المعرفية ويمكن أن يحميك من الإصابة بالخرف. لا عجب أن العديد من الآباء يريدون لأطفالهم تطوير هذه المهارة القيمة. ومع ذلك ، سواء كنت متحدثًا محليًا أو تتعلم لغة ثانية بنفسك ، فإن تربية طفل ثنائي اللغة يعد صراعًا.

كنت دائماً أشعر بالأسف لأنني لم أتعلم أبدًا اللغة الأم لوالدتها ، الفيتنامية. أعلم أنه لم يكن خطأي ؛ كان والداي مطلقين قبل ولادتي وكنتيجة لذلك ، رأيت والدي كل أسبوعين فقط لأمسية. أعتقد أن هذا هو السبب في أنني انتهيت إلى التوجه نحو الإسبانية. لقد درست اللغة من المبتدئين إلى الجامعة وأصبحت بطلاقة عندما تطوعت وعشت في هندوراس. عندما عدت ، كان التحدث باللغة الإسبانية لا يقدر بثمن في التواصل مع أولياء أمور الطلاب. كنت أعرف أنني أردت أن أرفع مستوى ابنتي لتكون ثنائية اللغة ، لأن الفوائد كانت واضحة بقدر ما كانت رائعة. ومع ذلك ، لا أستطيع أن أقول أنه كان سهلاً للغاية.

الأطفال الذين يكبرون يتحدثون لغتين يتمتعون بميزة مميزة لأقرانهم أحادي اللغة. هذه العملية يمكن أن تترك الآباء مقليين ، بالتأكيد ، لكن تطمئن إلى أن الأمر يستحق العناء. بالإضافة إلى ذلك ، هناك دائمًا المكافأة الإضافية المتمثلة في معرفة الآباء الآخرين الذين ينشؤون أطفالًا بلغتين في نفس القارب الذي تعيش فيه. Solidarity، y'all.

تقرير من سيتكلم

هذا هو القرار الأول الذي يجب عليك اتخاذه (بعد أن تقرر أنك تتحدث بلغتين) ، ويعتمد الأمر حقًا على الوضع الفريد لعائلتك. في العائلات التي يتحدث فيها كلا الوالدين عن اللغة غير المهيمنة ، قد يقرر الوالدان الحصول على "لغة منزلية" و "لغة المدرسة". في المواقف الأخرى ، قد يكون من المنطقي أن يتكلم أحد الوالدين كل لغة بشكل حصري. قد يكون أيضًا مربية أو جليسة أطفال أو معلمة تتواصل مع الطفل باللغة الثانية.

الاتساق مهم ، ولكن الحفاظ عليه أصعب مما تتخيل. وبما أن زوجي يتحدث الإنجليزية فقط ، فقد قررنا أن أتحدث الإسبانية إلى فتاتنا الصغيرة خلال اليوم. عندما وصل زوجي إلى المنزل ، كنا ننتقل إلى اللغة الإنجليزية. هذا يعمل حسنا حتى نشره. الآن أجد نفسي أكرر كل ما أقوله باللغة الأخرى لأنني قلق من أنها لا تحصل على ما يكفي. نعم ، أنا منهك تمامًا.

العثور على مدرسة ثنائية اللغة

هذا صعب. أنا أعيش في تكساس ، لذا فإن المدارس ثنائية اللغة غير معروفة. لسوء الحظ ، تقع أقرب مدرسة غمر إسبانية على بعد حوالي ساعة. لقد قررت أن الأمر يستحق أن أتنقل مع طفلي مع متحدث أصلي مرتين في الأسبوع ، لذلك أقوم بإيقاف مؤخرتي في ستاربكس لبضع ساعات وأعمل على دفع مقابل الحضانة ثنائية اللغة. الكل في الكل ، هذا ليس وضعا سيئا.

يكون الأمر أكثر صعوبة إذا كنت تعيش في منطقة لا تتحدث بها اللغة الثانية عادة أو إذا كنت تتحدث لهجة أكثر غموضًا. يجب على الآباء التنقل بين الخيارات العامة والخاصة والميثاق ، وأحيانًا يختارون حتى يوم السبت المدرسة العبرية أو اليونانية. لا تزال البرامج ثنائية اللغة في ارتفاع. حتى في ولاية كاليفورنيا ، حيث فرض تشريع عام 1998 تعليمات باللغة الإنجليزية فقط ، يسعى اقتراح جديد إلى إعطاء المجتمعات السيطرة على البرامج متعددة اللغات.

لا تخف ، الآباء متعدد اللغات مقدام. قد تكون البرامج الأفضل في طريقها وإلى مدرسة بالقرب منك!

ارتباك

أنا لا أقول أن الطفل الذي يتعلم لغتين سيقضي معظم وقته في حيرة. هذه خرافة. يمكن للأطفال التمييز بين اللغات في وقت مبكر جدًا وبإمكانات لا تصدق. ومع ذلك ، أود أن أزعم أن لحظات التشويش هذه قد تحدث في كثير من الأحيان أكثر عندما يكون لديك طفل يحاول عقلك الذي ما زال يشكّل استيعاب لغتين في وقت واحد.

بالطبع ، نمو الطفل الطبيعي هو السبب الرئيسي. كثير من الأطفال الصغار ، على سبيل المثال ، يعممون (على سبيل المثال أي رجل هو دادا). مع طفلي ، فإن كل الأغراض هي كلمة gato ("القط" باللغة الإسبانية). كل شيء في منزلنا هو غاتو. الكلب؟ جاتو. شجرة؟ جاتو. الوليد صديق؟ انت حزرتها. جاتو. وكان الأسوأ عندما كنا في حديقة الحيوانات الملاعبة. عند رؤية الماعز ، أعلن طفلي المصاب بعجائب رائع ، " Gato! Moooooooo!"

نعم ، إنها مرتبكة ، لكنها ستتغلب عليها.

تأخير تطوير اللغة

لا تفهموني خطأ ، التعليم الثنائي اللغة لا يتسبب في تأخير اللغة. قد تكون الكلمات ثنائية اللغة أبطأ قليلاً في قول كلمتهم الأولى ، لكنها عادة ما تكون ضمن المعدل الطبيعي لهذا المعلم. لحسن الحظ ، فإن أي تأخير مؤقت وسرعان ما اللحاق أقرانهم أحادي اللغة.

ومع ذلك ، قد يكون من المحبط حقًا للآباء أن يشاهدوا أطفالهم "يبدؤوا" باستخدام مفردات أصغر. عادة ما يكون للأطفال الذين يتحدثون بلغتين كلمات أقل في كل لغة ، ولكن عندما يتم تجميعها ، تكون مفرداتهم بنفس الحجم. في عمر 18 شهرًا ، كان لطفلي ثماني كلمات بالإنجليزية وست كلمات بالإسبانية ، لكن معًا ، صُممت معًا في مكانها الصحيح (مع مراعاة الشخصية أيضًا ، لأن غرير العسل لا يفعل سوى ما تريد).

ترجمة سيئة

إذا كنت قد درست لغة أخرى من قبل ، فأنت تعرف عن أصدقاء مزيفين (أو مدركين زائفين ، إذا كنت متخيلًا). Embarazada باللغة الإسبانية تعني "حامل" ، وليس محرجًا ، على سبيل المثال ، وستكون الأخير إذا ارتكبت هذا الخطأ.

يحدث هذا النوع من الأشياء لمتعلمي اللغة من جميع الأعمار. عندما تطوعت في هندوراس ، اكتشفت صديقة لي أنه بدلاً من القول إنها كانت ساخنة (Tengo calor - حرفيًا ، "لدي حرارة") ، كانت تخبر الناس أنها كانت مشتهية (Estoy caliente - حرفيًا "أنا حار"). وجه الفتاة.

كان لدى طالب متعدد اللغات حالة ترجمة سيئة عندما قرأنا عن جون هنري. "يغيب؟" سأل ، "كان لديه ضرطة؟" لذلك "نوبة قلبية" في الإسبانية هي infarto. لكي نكون منصفين ، "احتشاء" هو الصحيح أيضا ، لكنه لا يستخدم عادة خارج المجتمع الطبي. على أي حال ، لقد ماتت من الجاذبية.

كوالد ، أجد نفسي أتحدث عن الأشياء باللغة الإنجليزية ولكن باستخدام صيغة اللغة الإسبانية. أخبر طفلي ، "في فمك لا!" هذا منطقي تمامًا بالإسبانية ، لكن هذا يجعلني أبدو غبية جدًا لأي شخص لا يعرف ما يجري.

خسارة كلمة

قرف. هذا يحدث لي طوال الوقت. في بعض الأحيان ، تكون كلمة se me fue. في أحيان أخرى ، لم أتعلمها في المقام الأول.

هذا أمر صعب حقًا على الآباء الصغار لأن جزءًا كبيرًا من تطور اللغة هو وضع العلامات. إذا لم يكن أي شيء جزءًا من المفردات اليومية ، فمن السهل أن تخسرها بلغة ثانية. لا أعلم عنك ، لكنني لست بحاجة إلى استخدام "الميركات" يوميًا ، لكنني سأكون ملعونًا إذا لم أراها طوال الوقت في كتب الأطفال.

خلط اللغات

إنه يحدث وهو أمر لا مفر منه ، لذا على الأقل لست وحدك ، أليس كذلك؟

في العالم ثنائي اللغة ، يُعرف باسم تبديل الكود. قد يقوم الأشخاص الذين يتحدثون بلغتين بتبديل اللغات لأنهم لا يعرفون كلمة (مع وجود لغتين ، وغالبًا ما تكون هناك لغة مهيمنة) أو أنهم يحبون صوت الكلمة أو تعبير العبارة بشكل أفضل في لغة واحدة من لغة أخرى. في حديقة الحيوان ، سمعت فتاة صغيرة تصيح بزرافة ، " Mami ، esta comiendo un fish!" (ملاحظة جانبية: كان في الواقع لسانها ، والإجمالي). في حين أن الخلط بين اللغات أحادية اللغة ، فإن خلط اللغات أمر طبيعي تمامًا.

العثور على قاموس جيد التطبيق

الصراع حقيقي. أنا لست متحدثًا أصليًا ، لذلك أحتاج إلى تطبيق قاموس جيد في متناول يدي. ليس فقط أي قاموس سوف تفعل ، مانع لك. أحتاج إلى شيء يعطيني عدة كلمات ذات معنى ، والسياق ، العامية ، واقتران الفعل. سيتأكد تطبيق القاموس من الدرجة الأولى من أنك تعلم أنه على الرغم من أن كلمة coger تعني " جذب " في إسبانيا ، إلا أنها تعني شيئًا لا تريد بالتأكيد أن يقوله طفلك الدارج.

الرسائل النصية بطلاقة الأصدقاء والعائلة

مرة أخرى ، ما زلت أتعلم لغتي الثانية ، لذلك من المفيد أن يكون لدي أصدقاء على اتصال والذين يجيدون اللغة الإسبانية أكثر مني. يقوم صديقي وزوجها الفنزويلي بتربية أطفالهما بشكل ثنائي ، لذلك فهي رائعة في الاستجابة لطلباتي العشوائية لترجمة العبارات التي لا أجدها في القاموس ، مثل "امسك أنفاسك" (شكرًا لك ، دروس السباحة) أو ، " ضربة أنفك "(شكرا لك ، موسم البرد والانفلونزا).

لقد لاحظت أن أصدقائي المتحدثين الأصليين يقومون بذلك أيضًا. عندما تعيش في الولايات المتحدة وتتحدث الإنجليزية لفترة طويلة ، في بعض الأحيان يكون عليك إرسال رسالة إلى والدتك لتذكيرك كيف تقول "الفقاعات". آه ، الحياة.

شركاء مترددون

ليس كل شخص على متن أجندة ثنائية اللغة ، وقد يكون من الصعب جدًا أن يكون شريك حياتك أحد هؤلاء الأشخاص. من المحتمل أن يكونوا قد سمعوا بعض الأساطير المحيطة بتربية طفل ثنائيًا ، ويمكن لهذه الأساطير التأثير على أحد الوالدين لاتخاذ قرار غير مطلع نسبيًا.

قد يستغرق الأمر بعض التعليم من جانب الوالد الآخر ، لكن الأمر يستحق أن تكون هناك أسرة بأكملها. كان زوجي يدور حول ابنتي التي تتعلم الإسبانية ، ولكن بعد نشره ، يشعر بالقلق من أنه سيعود إلى المنزل ولن تفهمه. حلنا؟ إنه يعمل على حجر رشيد ، وأنا أتعلم المزيد من اللغة الإنجليزية.

تبدو غريبة من الغرباء

عندما ينظر الناس إلي غريبًا عندما أتحدث الإسبانية ، لا يمكنني إلا أن أفترض أنهم يفكرون ، "مهلا ، شخص آسيوي غامض ، لا يبدو أنك يجب أن تتحدث تلك اللغة بعينها."

قد يؤدي ذلك أحيانًا إلى محادثتي الأقل تفضيلًا ، والتي تبدأ عادةً بالسؤال "إذن من أين أنت؟ (أنا: ولاية واشنطن). لا ، من أين أنت frooooooooom؟" بصراحة ، أنا فقط يجب أن "أيا كان" مع هؤلاء الناس بالذات. سآخذ يحدق بك إذا كان هذا يعني أن ابني سيكون بدس ثنائية اللغة.

الناس الحكمية

أعتقد أن الكثير من الناس يحاولون التخلص من حكمهم باعتباره مصدر قلق حقيقي. مثل ، "ألا تشعر بالقلق من …" تليها بعض "السخيفة" السخيفة التي ليست في الحقيقة شيء. لذلك ، لا ، في الواقع ؛ لقد أجريت البحث وأعلم أن كونك ثنائي اللغة سيساعد طفلي فقط.

قد تضطر أيضًا إلى التعامل مع الهزات المتقاربة التفكير التي تعتقد أن اللغة الوحيدة المقبولة في هذا البلد هي اللغة الإنجليزية. تجاهله. مثل كل القرارات التي تتخذها كوالد ، فأنت تفعل ما تعتقد أنه في مصلحة طفلك. يمكنك أن تفعل ذلك! اتمنى لك suerte

12 كفاح كل أمي تربي طفلاً بلغتين تعرف كل شيء جيدًا

اختيار المحرر